NG新勢力綜合論壇

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 6125|回復: 8

MAME Plus!繁體遊戲列表編修計畫更新至0.153

 關閉 [複製鏈接]

該用戶從未簽到

發表於 2014-1-20 17:27 | |閱讀模式
本帖最後由 hstarry 於 2014-5-14 19:49 編輯

我最近將MAME Plus!繁體遊戲列表整理,先用舊遊戲列表新增、修改、更正,再加入最新簡體遊戲列表未覆蓋原有(因為簡體的還有人做更新)目前有10611個遊戲中文翻譯,但還是有很多不理想的翻譯及未翻譯,我想以台灣翻譯為主做編修,希望大家參與。
有興趣的可下載下面語言檔,然後看有哪些要新增修正的,大家可提供翻譯,我來製作。

提供資訊格式
遊戲原始英文名稱:
原中文列表名稱:
建議中文名稱:


範例:Street Fighter Alpha: Warriors' Dreams (Euro 950727)原中文列表名稱是少年街霸: 鬥士之夢 (歐洲版 950727)很民顯是簡體翻譯的,想改為快打旋風Alpha (歐洲版 950727)*我亂翻的不知台灣如何翻譯請大家提供

遊戲原始英文名稱:Street Fighter Alpha: Warriors' Dreams (Euro 950727)
原中文列表名稱:少年街霸: 鬥士之夢 (歐洲版 950727)
建議中文名稱:快打旋風Alpha (歐洲版 950727)*我亂翻的不知台灣如何翻譯請大家提供


2014.5.14
更新至0.153、修改錯誤

2014.2.7
忍者龍劍傳名稱統一

















本帖子中包含更多資源

您需要 登錄 才可以下載或查看,沒有賬號?註冊

x

評分

參與人數 4ng金幣 +64 評分 +53 收起 理由
lucky0420117 + 4 + 3 感謝分享
風I + 25 + 25 精品文章
wolfteam + 30 + 20 精品文章
fanco668 + 5 + 5 發言精彩

查看全部評分

該用戶從未簽到

 樓主| 發表於 2014-1-20 19:00 |
fanco668 發表於 2014-1-20 18:46
遊戲名稱 來個統一大翻新嗎 ?  的確是好主意

但有些遊戲 其實不論 台灣譯名 或是 大陸譯名, 都 ...

可是我想以台灣譯名為主,如要看大陸譯名就將語言換簡體中文,我可以附上最新簡體中文列表

評分

參與人數 1ng金幣 +30 評分 +20 收起 理由
wolfteam + 30 + 20 發言精彩

查看全部評分

該用戶從未簽到

 樓主| 發表於 2014-2-7 13:33 |
fanco668 發表於 2014-2-6 23:42
其實有些遊戲 我也分不清 名稱是 台灣譯名 或是 大陸譯名

例如 The King Of Fighters 拳皇, 列 ...

大致上是這樣沒錯,將名稱統一,但也有例外比如三國誌II,日版叫吞食天地2,地區不同名字也不同,這就不用統一,像忍者龍見傳就統一比較好

該用戶從未簽到

 樓主| 發表於 2014-5-14 19:50 |
更新至0.153

評分

參與人數 2ng金幣 +16 評分 +16 收起 理由
mitren + 8 + 8 感謝分享
fanco668 + 8 + 8 感謝分享

查看全部評分

小黑屋|手機版|Archiver|NG新勢力綜合論壇

GMT+8, 2025-9-16 12:11

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回復 返回頂部 返回列表