|

樓主 |
發表於 2014-10-1 21:24
|
原文段落 2
或曰:「梅以曲為美,直則無姿;以欹為美,正則無景;梅以疏為美,密則無態。」固也。此文人畫士,心知其意,未可明詔大號,以繩天下之梅也;又不可以使天下之民,斫直,刪密,鋤正,以夭梅、病梅為業以求錢也。梅之欹、之疏、之曲,又非蠢蠢求錢之民,能以其智力為也。
原文語譯 2
有人說:「梅樹以彎曲為美,筆直的就缺乏姿韻;以傾斜的為美,端正的就不成景致;以稀疏的為美,繁密的就無好的姿態。」歷來都是這種說法。這種說法文人畫士雖然自己心裡明白,卻不便公開宣告大聲號召,用此來衡量天下的梅樹;更不能指使天下種梅的人,砍掉筆直的,刪除繁密的,除去端正的,以夭折或病殘的梅樹,作為賺錢的職業。梅的傾斜、稀疏、彎曲,又不是那些愚蠢只知賺錢的人,能用他們的智慧能力所能辦到的。 |
|