|

樓主 |
發表於 2014-9-11 21:32
|
原文段落 2
子城西北隅,雉堞圮毀,蓁莽荒穢,因作小樓二間,與月波樓通。遠吞山光,平挹江瀨,幽闃遼敻,不可具狀。夏宜急雨,有瀑布聲;冬宜密雪,有碎玉聲。宜鼓琴,琴調虛暢;宜詠詩,詩韻清絕;宜圍棋,子聲丁丁然;宜投壺,矢聲錚錚然;皆竹樓之所助也。
原文語譯 2
子城西北角城上的短牆都塌壞了,雜草叢生,一片荒涼骯髒的景像。我就請人稍加整理,造了兩間小樓,同原有的月波樓銜接起來。登上這座小樓,遠望可以盡攬山色,平視可以看見江灘流水。幽雅、寂靜、遼闊、遙遠的美景,真是無法一一詳盡地描繪出來。夏天最適宜急驟的雨,聽起來像瀑布衝瀉而下的聲音;到了冬天,適宜下密集的雪,聽起來像碎玉的灑落聲音;平時,適宜彈琴,琴聲和諧流暢;也適宜吟詩,吟詩的聲韻清新高遠;適宜下圍棋,棋子落枰的聲音叮咚悅耳;也適宜玩投壺,箭籌投入壺中的聲音錚錚清脆。這些動聽的聲音都是由竹樓助成的啊。 |
|