|
樓主 |
發表於 2014-8-16 23:22
|
原文段落 2
愿之言曰:「人之稱大丈夫者,我知之矣。利澤施於人,名聲昭於時。坐於廟朝,進退百官而佐天子出令。其在外,則樹旗旄,羅弓矢,武夫前呵,從者塞途,供給之人,各執其物,夾道而疾馳。喜有賞,怒有刑。才畯滿前,道古今而譽盛德,入耳而不煩。曲眉豐頰,清聲而便體,秀外而惠中,飄輕裾,翳長袖,粉白黛綠者,列屋而閑居,妒寵而負恃,爭妍而取憐。大丈夫之遇知於天子,用力於當世者之所為也。吾非惡此而逃之,是有命焉,不可幸而致也。」
原文語譯 2
李愿說︰「世人中被稱為大丈夫的人,我是了解他們的。他們把利益恩惠施予別人,名聲昭顯於當世,在朝廷擔當要職,任免降升各級官員,輔佐皇帝發布政令。他們到了朝廷外面,便樹起大旗,擺出弓箭,武士們在前面開道,侍從塞滿了道路,負責供給的人,各自拿著物品,在路兩邊快速奔馳。他們高興時便隨意獎賞,發怒時就任情懲罰。才智傑出的人聚集在他們的周圍,論古談今讚譽他們的美德,聽起來一點都不感到厭煩。彎彎的眉毛、豐腴的臉頰、聲音清脆而體態輕盈、外貌秀美而頭腦聰敏,跳舞時揚起輕柔的衣襟,用長長的衣袖遮蔽面容,臉上搽得粉白色、蛾眉畫上青黛色的女子,在一排排的房子裡悠閒地居住,依仗色藝而互相嫉妒,爭妍鬥麗而取悅主人。這便是為天子所重用、替當代效力的人所過的生活。我不是因為厭惡這種處境而逃避它,只是命中注定不能僥倖得到。」 |
|