NG新勢力綜合論壇

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 5208|回復: 6

[轉貼] 古代文學作品選 - 與元微之書 唐 白居易

[複製鏈接]
  • TA的每日心情
    開心
    2024-5-19 00:00
  • 簽到天數: 2672 天

    [LV.Master]伴壇終老


    皮卡丘 Lv:100
    發表於 2014-9-1 22:35 | |閱讀模式
    《與元微之書》是唐代白居易的作品。唐憲宗元和十年(西元 815 年),白居易上書言事,得罪權貴,被貶為江州司馬。同年,元稹也被貶為通州司馬。

    這封信寫於元和十二年(西元 817 年),白居易 47 歲。是年,白居易在江州司馬任上已度過了三個年頭,也是他進士及第後從政的第十八年。經歷了十八年的宦海風波, ​​貶官南下,擔任有職無權的司馬,對於才華橫溢的白居易是一次最沉重的打擊。

    在經歷了痛苦的思想鬥爭後,他內心蓄積著的憤慨和憂傷、思想上的矛盾和牢騷,除了付之廬山山水,只能訴之筆墨,因而滿懷真情,寫出了這封深摯動人的書信。

    原文段落 1

    四月十日夜,樂天白:

    微之!微之!不見足下面已三年矣;不得足下書欲二年矣。人生幾何?離闊如此!況以膠漆之心,置於胡越之身;進不得相合,退不能相忘,牽攣乖隔,各欲白首。微之!微之!如何?如何?天實為之,謂之奈何!

    原文語譯 1

    (唐憲宗元和十二年)四月十日晚上,樂天陳述:

    微之啊!微之!沒有見到您的面已經三年了,沒有接您的也快兩年了。人活在世間還有多少日子呢?竟然這樣地遠離久別!何況我們的心如膠似漆,緊密契合,而身體卻分隔在遙遠兩地;即不能前去與您相聚,分別後又不能把您忘懷,兩人的心互相牽繫,但身體卻相隔離,彼此頭髮都快要白了。微之啊!微之!怎麼辦呢?該怎麼辦?這實在是上天的安排,又能說些什麼呢!
  • TA的每日心情
    開心
    2024-5-19 00:00
  • 簽到天數: 2672 天

    [LV.Master]伴壇終老


    皮卡丘 Lv:100
     樓主| 發表於 2014-9-1 22:35 |
    原文段落 2

    僕初到潯陽時,有熊孺登來,得足下前年病甚時一札,上報疾狀,次敘病心,終論平生交分。且云:「危惙之際,不暇及他,惟收數帙文章,封題其上,曰:『他日送達白二十二郎,便請以代書。』」悲哉!微之於我也,其若是乎!又睹所寄聞僕左降詩,云:「殘燈無焰影幢幢,此夕聞君謫九江。垂死病中驚坐起,闇風吹雨入寒窗。」此句他人尚不可聞,況僕心哉!至今每吟,猶惻惻耳。且置是事,略敘近懷。

    原文語譯 2

    我剛到潯陽的時候,有熊孺登來看我,收到您前年病重時所寫的一封信,信的開頭說明生病的情形,接著敘述病中的心情,最後說到我倆平生的交情。並且說「病危的時候,沒有時間顧到其他的瑣事,只有收集幾卷文章,把它封好在上面題字,寫著:『將來送給白二十二郎,就請用這個代替書信。』」真令人傷心啊!微之對我,竟是如此的情深誠懇啊!又看到您寄來聽說我被貶官時所寫的詩〈聞樂天授江州司馬〉,詩中說:「將燃盡的燈,快沒火焰了,只剩燈影在搖晃著,就在這樣的夜晚,聽到您被貶謫到九江的消息。原本病危將死的我,為言件事情驚嚇得坐了起來,這時只有晚風挾著細雨吹進寒窗來。」這詩句,別人還不忍心聽,何況是我這悽愴的心情呢?直到現在每次吟詠這首詩,還是覺得悲傷悽愴呢!暫且把這件事擱下,說些我最近的心情。
  • TA的每日心情
    開心
    2024-5-19 00:00
  • 簽到天數: 2672 天

    [LV.Master]伴壇終老


    皮卡丘 Lv:100
     樓主| 發表於 2014-9-1 22:37 |
    原文段落 3

    僕自到九江,已涉三載,形骸且健,方寸甚安。下至家人,幸皆無恙。長兄去夏自徐州至,又有諸院孤小弟妹六、七人,提挈同來。昔所牽念者,今悉置在目前,得同寒煖飢飽:此一泰也。

    原文語譯 3

    我自從貶謫到九江,已經過了三年,身體還算健康,內心也很平靜。家中所有的人,幸好都平安沒有病痛。我大哥白幼文去年夏天從徐州來,還有同族各房,沒有父親的幼小弟妹六、七人,也帶著一起來。從前我所掛念的人,現在都安頓在眼前,能夠一起過著同甘共苦的生活:這是第一件值得安慰的事情。
  • TA的每日心情
    開心
    2024-5-19 00:00
  • 簽到天數: 2672 天

    [LV.Master]伴壇終老


    皮卡丘 Lv:100
     樓主| 發表於 2014-9-1 22:38 |
    原文段落 4

    江州風候稍涼,地少瘴癘,乃至蛇虺蚊蚋,雖有甚稀。湓魚頗肥,江酒極美,其餘食物,多類北地。僕門內之口雖不少,司馬之俸雖不多,量入儉用,亦可自給,身衣口食,且免求人:此二泰也。

    原文語譯 4

    江州的氣候頗為涼爽,當地很少有瘴氣,至於毒蛇、蚊蟲,雖然有,卻很少。湓水所產的魚相當肥美,江州所釀的酒也很甜美,其他的食物,大多和北方相似。我家裡的人口雖然不少,司馬的薪俸雖然不多,但只要衡量收入,節省開支,也足夠維持生計,衣食費用,還不必向人求助:這是第二件值得安慰的事情。
  • TA的每日心情
    開心
    2024-5-19 00:00
  • 簽到天數: 2672 天

    [LV.Master]伴壇終老


    皮卡丘 Lv:100
     樓主| 發表於 2014-9-1 22:39 |
    原文段落 5

    僕去年秋始遊廬山,到東、西二林間香鑪峰下,見雲水泉石,勝絕第一,愛不能捨,因置草堂。前有喬松十數株,修竹千餘竿;青蘿為牆垣,白石為橋道;流水周於舍下,飛泉落於簷間;紅榴白蓮,羅生池砌;大抵若是,不能殫記。每一獨往,動彌旬日,平生所好者,盡在其中, 不惟忘歸,可以終老:此三泰也。

    原文語譯 5

    我去年秋天才初次去廬山遊覽,到東林寺和西林寺之間的香鑪峰峰下,看見雲霧、流水、泉瀑、山石,景色絕妙可天下第一,我喜愛得捨不得離開,於是在那兒建了一間草堂。草堂前面有高大的松樹十幾棵,修長的竹子千餘枝;青色的女蘿絲絲垂下,彷彿天然的圍牆,用白色的石子鋪成橋樑道路;溪水環繞在草堂邊,瀑布灑落在屋簷上;紅色的石榴廣布在臺階旁,白色的蓮花生長在水中;景物大致如此,無法全部記錄下來。每次我單獨前往,往往要逗留滿十幾天,平時所喜愛的,全都在這裡了,不但令人流連忘返,而且可以在此度過晚年:這是第三件值得安慰的事情。
  • TA的每日心情
    開心
    2024-5-19 00:00
  • 簽到天數: 2672 天

    [LV.Master]伴壇終老


    皮卡丘 Lv:100
     樓主| 發表於 2014-9-1 22:40 |
    原文段落 6

    計足下久不得僕書,必加憂望;今故錄三泰,以先奉報。其餘事況,條寫如後云云。

    原文語譯 6

    算起來您已經很久沒有接我的信了,一定非常憂慮和盼望;現在特地記下這三件使我心情寬慰的事,先向您報告。其餘的事情,分條寫在後面。
  • TA的每日心情
    開心
    2024-5-19 00:00
  • 簽到天數: 2672 天

    [LV.Master]伴壇終老


    皮卡丘 Lv:100
     樓主| 發表於 2014-9-2 01:09 |
    原文段落 7

    微之!微之!作此書夜,正在草堂中,山窗下,信手把筆,隨意亂書,封題之時,不覺欲曙。舉頭但見山僧一、兩人,或坐或睡;又聞山猿谷鳥,哀鳴啾啾。平生故人,去我萬里。瞥然塵念,此際蹔生。餘習所牽,便成三韻云:「憶昔封書與君夜,金鑾殿後欲明天。今夜封書在何處?廬山庵裡曉燈前。籠鳥檻猿俱未死,人間相見是何年?」微之!微之!此夕此心,君知之乎?

    原文語譯 7

    微之啊!微之!寫這封信的上晚上,正是在這草堂中,靠山的戶窗戶邊,隨手拿起筆,任意書寫,封信題名的時候,不知不覺天己快亮了。抬頭只見山裡的和尚一、兩人,有的在打坐,有的閉目睡覺;又聽見山裡猿猴的哀鳴聲,谷中鳥兒的啾啾聲。想到生平至交的老朋友,和我相距萬里之遠。忽然有一股思念友人和遷謫感傷的俗念,在這時候突然湧現。受到平時作詩的日嗜好所牽引,就順手寫成了一首三個韻腳的詩句〈山中與元九書因題書後〉:「回想從前寫信給您的夜晚,是在京城皇宮的金鑾殿上,天快亮的時候。今晚寫信給您是在什麼地方呢?在廬山草堂黎明前的燭光下。(我們身在官場就像)鳥籠獸檻中的鳥兒和猿猴,雖然都還沒死,(可是身不由己)在這人世間,要到哪一年才能再相見呢?」微之啊!微之!今天晚上我的心情,您知道嗎?

    小黑屋|手機版|Archiver|NG新勢力綜合論壇

    GMT+8, 2024-5-19 17:04

    Powered by Discuz! X3.4

    Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

    快速回復 返回頂部 返回列表