|
樓主 |
發表於 2014-9-1 22:35
|
原文段落 2
僕初到潯陽時,有熊孺登來,得足下前年病甚時一札,上報疾狀,次敘病心,終論平生交分。且云:「危惙之際,不暇及他,惟收數帙文章,封題其上,曰:『他日送達白二十二郎,便請以代書。』」悲哉!微之於我也,其若是乎!又睹所寄聞僕左降詩,云:「殘燈無焰影幢幢,此夕聞君謫九江。垂死病中驚坐起,闇風吹雨入寒窗。」此句他人尚不可聞,況僕心哉!至今每吟,猶惻惻耳。且置是事,略敘近懷。
原文語譯 2
我剛到潯陽的時候,有熊孺登來看我,收到您前年病重時所寫的一封信,信的開頭說明生病的情形,接著敘述病中的心情,最後說到我倆平生的交情。並且說「病危的時候,沒有時間顧到其他的瑣事,只有收集幾卷文章,把它封好在上面題字,寫著:『將來送給白二十二郎,就請用這個代替書信。』」真令人傷心啊!微之對我,竟是如此的情深誠懇啊!又看到您寄來聽說我被貶官時所寫的詩〈聞樂天授江州司馬〉,詩中說:「將燃盡的燈,快沒火焰了,只剩燈影在搖晃著,就在這樣的夜晚,聽到您被貶謫到九江的消息。原本病危將死的我,為言件事情驚嚇得坐了起來,這時只有晚風挾著細雨吹進寒窗來。」這詩句,別人還不忍心聽,何況是我這悽愴的心情呢?直到現在每次吟詠這首詩,還是覺得悲傷悽愴呢!暫且把這件事擱下,說些我最近的心情。 |
|